12

Labels plakken: 285 euro voor een trui met opdruk ‘werkloze’

Parijse ontwerper Leon Taïb haalt trui uit collectie na ophef ... Taïb vond opdruk 'werkloze' schattig

Het is niet altijd even makkelijk om als modeontwerper ieder seizoen weer met een nieuwe, verfrissende collectie op de proppen te komen. Maanden denken, tekenen en draperen in de hoop dat het publiek je visie weet te waarderen. Dat lukte het Franse kledingmerk Le Léon dit seizoen in ieder geval niet. Le Léon verkocht truien van kasjmier met het opschrift ‘chômeur’ (werkloze) voor de kleine prijs van 285 euro. En dat schoot bij velen in het verkeerde keelgat.


Le Léon lanceerde op 31 juli een site waarop producten uit de nieuwste collectie besteld kunnen worden, waaronder de kasjmieren truien met, met de hand geborduurde, opschriften. Naast het opschrift ‘chômeur’ staan er ook teksten op als ‘grande gueule’ (grote bek). De keuze voor ‘werkloze’ als opschrift resulteerde in veel verontwaardigde reacties. Vooral Twitter stroomde vol. Gezien de hevigheid van de reacties staakt het kledingmerk nu de verkoop van de truien. Frankrijk heeft te maken met een werkloosheidspercentage van 10,4% dat zich laat vertalen naar 3,28 miljoen werklozen (cijfers van juli 2013).

Léon Taïeb, de oprichter van Le Léon, zegt gekozen te hebben voor het woord ‘chômeur’ omdat het schattig klonk. Taïeb:

Gezien de hevigheid van de reacties, voelen we ons gedwongen om het in te trekken […] Zo klinkt het woord ‘chômeuse’ al minder lief. Dat is waarom er ook enkel een versie was voor mannen. Ik vind chomêur nu eenmaal hyperschattig klinken.

Eén van de andere opschriften waar veel te doen over is, is ‘salopette’. Hoewel het woord eigenlijk tuinbroek betekent, kan het (vrij vertaald) ook slet betekenen. De ontwerpers mikten in eerste instantie op de laatste betekenis, maar veranderden na alle ophef de omschrijving naar het oncontroversiële tuinbroek.

Geef een reactie

Laatste reacties (12)